Although our society has made strides in material well-being in the past fifty years, the fast pace of the modern industrial world has not been kind to personal lives. Work life and personal life have generally become two isolated worlds, separated in time and space by the daily commute. Often people have to struggle to squeeze in a little "quality time" by themselves or with their loved ones— catching a few free moments between the late shuttle and the eleven o'clock news, between the extra load of laundry and the early-morning meeting. Divorce rates have soared. Stress-related illnesses are taking a heavy toll. In short, it is time that many workers need a change.
우리 사회는 지난 50년간 물질적 복지에 있어서 진보했지만, 현대 산업 세계의 빠른 속도는 개인의 삶에 친절하지 않았다. 직장 생활과 개인적인 삶은 일반적으로 매일 출퇴근하는 것으로 시간과 공간에서 분리된 두 개의 고립된 세계가 되었다. 종종 사람들은 그들 스스로 혹은 사랑하는 사람들과 함께 약간의 "좋은 시간"을 짜내려고 애쓰는데, 늦은 셔틀과 11시 뉴스 사이에, 세탁물의 추가 적재량과 이른 아침 회의 사이에 약간의 여유 시간을 갖도록 해야 합니다. 이혼율이 급등했다. 스트레스와 관련된 질병들은 큰 피해를 입고 있다. 간단히 말해서, 많은 근로자들이 변화가 필요할 때이다.
The time of school entrance is the critical stage in the growth of competence. Erickson, psychologist, points out: Many a child’s development are disrupted when family life may not have prepared him for school life, or when school life may fail to sustain the promises of earlier stages. It is at this stage of school entrance that the child experiences, often for the first time, the full weight of the world outside his family. The ideal situation will provide an initial confrontation that allows the child opportunities to succeed, thereby strengthening his skills and confirming his status in his own eyes as a worth and competent individual.
입학 시기는 능력의 성장에 있어서 중요한 단계이다. 심리학자인 에릭슨씨는 지적하기를, 많은 아이들의 발달은 가정 생활이 그에게 학교 생활을 준비시키지 못했거나 학교 생활이 초기 단계의 약속을 지키지 못했을 때 방해를 받는다고 한다. 학교 입학의 이 단계에서 아이들은 종종 처음으로 그의 가족 밖의 세계의 모든 무게를 경험한다. 이상적인 상황은 아이가 성공할 수 있는 기회를 주는 초기 대립을 제공할 것이고, 따라서 그의 능력을 강화하고 가치 있고 유능한 개인으로서의 그의 눈을 통해 그의 지위를 확인할 것이다.
In the 17th century, life was not easy for the young people in New France, Canada. Children on a farm were expected to assist their parents in the daily work. When the parents grew too old to work, the oldest son would sign an agreement to run the farm and care for his parents as long as they lived. Orphaned youngsters used to be taken in by their relatives or became servants in the homes of richer colonists. The girls helped their mothers care for the younger children. Girls were considered able to care for themselves and ready to marry when they could weave a pair of sheets. Most parents taught their children basic school subjects such as reading and arithmetic at home, provided they were educated themselves.
17세기에는 캐나다 뉴프랑스의 젊은이들에게 삶이 쉽지 않았다. 농장의 아이들은 그들의 부모들이 매일 일하는 것을 도울 것으로 기대되었다. 부모들이 일하기에 너무 나이가 들면, 큰 아들은 그들이 사는 동안 농장을 운영하고 부모님을 돌보기로 합의했습니다. 고아들은 그들의 친척들에게 속거나 부유한 식민주의자들의 집에서 하인이 되었다. 그 소녀들은 엄마가 어린 아이들을 돌보는 것을 도왔다. 소녀들은 자신을 돌볼 수 있고 그들이 시트를 한 켤레를 엮을 수 있을 때 결혼할 준비가 되어 있다고 여겨졌다. 대부분의 부모들은 아이들에게 집에서 읽기와 산수 같은 기본적인 과목들을 가르쳤다.